题名:
“四书”英译及其在英语世界的传播研究   [ 专著] “si shu”ying yi ji qi zai ying yu shi jie de chuan bo yan jiu / 刘翚著 ,
ISBN:
978-7-5686-0714-8 价格: CNY45.00
语种:
chi
载体形态:
183页 24cm
出版发行:
出版地: 哈尔滨 出版社: 黑龙江大学出版社 出版日期: 2022.08
内容提要:
本书共分为六章。第一章为绪论,介绍“四书”英译及相关研究,以及本书的理论基础与基本框架。第二至第五章分别为《论语》《孟子》《中庸》《大学》的英译研究。除对英译本及学术发展脉络进行梳理外,每章对代表性译本的可读性与可接受性进行了定量与定性分析,包括译本的叙事性、句法简易性、词汇具象性、衔接与连贯,以及读者对译本的情感态度、整体评价、关注要点,译本反映的中国形象等。第六章则以前述分析为基础,探讨全球化时代中国典籍英译与传播的现状与发展策略。 
主题词:
儒家   著作
主题词:
儒家   传统文化
中图分类法:
B222 版次: 5
中图分类法:
H315.9 版次: 5
主要责任者:
刘翚 liu hui 著
附注:
教育部人文社会科学研究青年基金项目“《四书》英译及其在英语世界的传播研究”的最终成果 
责任者附注:
刘翚,籍贯苏州,南京航空航天大学外国语学院讲师。维也纳大学翻译学博士、博士后,维也纳大学翻译学中心客座研究员,法国Savoie大学Condillac研究团队成员。欧洲翻译协会、德国技术信息传播协会、德国术语学会等国际学术团体的会员。在国内外报刊上发表论文多篇,其中SSCI、A&HCI期刊论文4篇,CSSCI论文1篇,中文核心期刊论文3篇,主编教材2部,担任多本SSCI、A&HCI期刊的匿名审稿人;主持省部级课题2项,参与国际课题3项。作为主讲人参加了数十次国际学术会议。2018年入选江苏省高层次人才双创博士计划。