题名:
汉文化经典外译   han wen hua jing dian wai yi / 徐珺等著 ,
ISBN:
978-7-301-23965-0 价格: CNY35.00
语种:
chi
载体形态:
162页 图 23cm
出版发行:
出版地: 北京 出版社: 北京大学出版社 出版日期: 2014
内容提要:
本书从语言、文化与翻译的关系出发:1)通过大量数据,梳理汉文化经典英译时汉文化缺失的表现形式,并分析造成缺失的原因;2)结合典型案例,从历时和共时角度探讨译者个体意识形态、社会主流意识形态操控与中国文化误读误解的内在关联性;3)从文化理念、思想意识等角度,探讨中国政治地位、文化地位与经济地位不相称以及中国文化输入与输出严重逆差的成因;4)探讨中西方核心价值观的差异及其哲学基础,以及中国核心价值理念缺乏认同的原因;5)分析美英等国英语推广策略(历史原因之外),并结合汉汉语言文化特性,提出推广策略;6)聚焦汉文化经典英译,多维度考察其表征、目标、操作、接受等,着重探讨英译策略问题(包括文化战略和语言策略),寻求汉文化通过翻译在不同文化中求得和谐、植根其中的规律。 
主题词:
汉语   古籍
中图分类法:
H315.9 版次: 5
主要责任者:
徐珺 xu jun 著
附注:
本研究为教育部人文社科研究规划基金项目《汉文化经典外译:理论与实践》 (项目号11YJA740103)之成果 本研究是对外经济贸易大学“全球化语境中跨文化商务翻译研究”学术创新团队和英语学院之成果 
责任者附注:
徐珺,博士,对外经济贸易大学英语学院教授,博士生导师,“211工程”文学部研究员,翻译研究所所长,《商务外语研究》执行主编,英国剑桥大学高级研究学者等职。 
索书号:
H315.9/2917